COURSE INTRODUCTION AND APPLICATION INFORMATION


Course Name
Reading and Writing Scientific Texts
Code
Semester
Theory
(hour/week)
Application/Lab
(hour/week)
Local Credits
ECTS
ETI 321
Fall/Spring
3
0
3
5
Prerequisites
None
Course Language
English
Course Type
Elective
Course Level
First Cycle
Mode of Delivery face to face
Teaching Methods and Techniques of the Course Discussion
Q&A
Application: Experiment / Laboratory / Workshop
Lecturing / Presentation
Course Coordinator
Course Lecturer(s)
Assistant(s) -
Course Objectives The main objective of the course is to develop an insight into the basic skills of comprehension, production and recognition of scientific genre by students. The students will effectively read and comprehend scientific texts, will learn the terminology and style of different genres and will produce scientific texts in translation studies.
Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • will be able to identify the genre of scientific texts (dissertation, article, popular scientific writing, etc).
  • will be able to analyze the textual structure of scientific texts.
  • will be able to analyze the phases of scientific method.
  • will be able to produce research problems and research design in translation studies.
  • will be able to write a research proposal in translation studies.
  • will be able to do the proofreading and formatting of scientific texts.
Course Description In this course, scientific genre will be examined, various scientific texts will be read, the components of scientific writing will be explored and a scientific research will be designed and a research proposal will be written.
Related Sustainable Development Goals

 



Course Category

Core Courses
Major Area Courses
Supportive Courses
X
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

 

WEEKLY SUBJECTS AND RELATED PREPARATION STUDIES

Week Subjects Required Materials
1 Overview of the course, syllabus discussion
2 An overview of scientific text types and their textual features. Chapter 1 «Introduction» in Gabe T. Wang and Keumjae Park. Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). (p.) ISBN: 9781118963913
3 Introduction to Scientific Study Chapter 2 «Getting started» in Gabe T. Wang and Keumjae Park. Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). (p.) ISBN: 9781118963913
4 Data collection Chapter 3 «Searching for Information» in Gabe T. Wang and Keumjae Park. Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). (p.) ISBN: 9781118963913
5 Action block Chapter 2 «Getting started» in Gabe T. Wang and Keumjae Park. Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). (p.) ISBN: 9781118963913
6 Determining a research area in translation studies J. Williams & A. Chesterman. “Areas in Translation Studies”, chap. 1 in The map: a beginner's guide to doing research in translation studies, (Manchester: St. Jerome Publications, 2002), 6-27. ISBN 9781900650540
7 Steps of a scientific research; choosing a topic and focusing a subject Gabe T. Wang and Keumjae Park. “Topic Selection”, chap. 2 in Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016).
8 Starting research: using and accessing library and esources Gabe T. Wang and Keumjae Park. “Searching for Information”, chap. 3 in Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). ISBN: 9781118963913
9 Recording information: quoting, paraphrasing, summarizing, interpreting, plagiarism and avoiding it. Gabe T. Wang and Keumjae Park. “Reviewing the Literature”, chap. 4 in Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). ISBN: 9781118963913
10 The organization of the research Gabe T. Wang and Keumjae Park. “Research Questions and Methods” and “Steps of Quantitative and Qualitative Research Designs”, chap. 5 and 6 in Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). ISBN: 9781118963913
11 Writing research papers: What are MLA and APA? Rules and principles Gabe T. Wang and Keumjae Park. “Writing a Research Proposal”, chap. 7 in Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). ISBN: 9781118963913
12 Towards the final version: Proofreading and editing the paper
13 Students’ presenting their researches and receiving feedback
14 Students’ presenting their researches and receiving feedback
15 Review of the semester
16 Final Exam
Course Notes/Textbooks

Gabe T. Wang and Keumjae Park. “Student research and report writing: from topic selection to the complete paper. (West Sussex: Wiley-Blackwell, 2016). ISBN:  9781118963913

J. Williams & A. Chesterman. The map: a beginner's guide to doing research in translation studies, (Manchester: St. Jerome Publications, 2002). ISBN 9781900650540

Suggested Readings/Materials

 

EVALUATION SYSTEM

Semester Activities Number Weigthing
Participation
1
10
Laboratory / Application
Field Work
Quizzes / Studio Critiques
Portfolio
Homework / Assignments
1
15
Presentation / Jury
Project
1
15
Seminar / Workshop
Oral Exam
Midterm
1
30
Final Exam
1
30
Total

Weighting of Semester Activities on the Final Grade
4
70
Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade
1
30
Total

ECTS / WORKLOAD TABLE

Semester Activities Number Duration (Hours) Workload
Course Hours
(Including exam week: 16 x total hours)
16
3
48
Laboratory / Application Hours
(Including exam week: 16 x total hours)
16
Study Hours Out of Class
14
3
42
Field Work
Quizzes / Studio Critiques
Portfolio
Homework / Assignments
1
20
Presentation / Jury
Project
1
20
Seminar / Workshop
Oral Exam
Midterms
1
10
Final Exams
1
10
    Total
150

 

COURSE LEARNING OUTCOMES AND PROGRAM QUALIFICATIONS RELATIONSHIP

#
Program Competencies/Outcomes
* Contribution Level
1
2
3
4
5
1

To be able to use advanced, field-specific conceptual, theoretical, and practical knowledge acquired,

X
2

To be able to analyze and research field-specific concepts and ideas and to interpret data individually or as a team using scientific methods,

X
3

To be able to understand and use grammatical and semantic structures of the source and target languages,

4

To be able to obtain information about social, cultural, and historical approaches within the source and target languages and to use this information for textual analysis and production,

5

To be able to understand and interpret written and oral texts in the source language and to transfer these texts into the target language using a semantically and functionally appropriate language,

6

To be able to produce creative translations and assess the translation products critically by defining the steps, strategies and problems in the translation process in the light of field-specific theoretical knowledge and skills acquired,

7

To be able to transfer the theoretical knowledge and research skills within different areas of expertise to translational act,

8

To be able to use computer-assisted translation tools and machine translation effectively at each step of the translation process, and to follow the theoretical and practical developments in these fields,

9

To be able to gain awareness of the translator’s social role, job profile, and professional ethical values and to acquire workload management skills for individual or team work,

10

To be able to access necessary sources to improve quality at each step of the translation process and to assess the target text in accordance with the quality objectives by using these sources,

X
11

To be able to establish effective oral and written communication skills both in English and Turkish, to be able to speak a second foreign language at a good level, to be able to use a third foreign language at intermediate level,

12

To be able to relate the knowledge accumulated throughout the human history to their field of expertise.

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest